iskander_bel (iskander_bel) wrote,
iskander_bel
iskander_bel

Христос воскрес! Воистину воскрес!

Христос воскрес! Воистину воскрес!
(без названия)
(без названия)
Пасха́льное приве́тствие (также христо́сование) — обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг друга в первый день Пасхи, а также в течение Светлой седмицы и до самого отдания Пасхи радостным возгласом «Христос воскресе!» и отвечать «Воистину воскресе!», соединённым с троекратным лобзанием (поцелуем).

Данное приветствие многократно повторяется за Пасхальным богослужением, а сама традиция восходит своими корнями ещё к апостольским временам. Приветствие словами «Христос воскрес!» выражает радость, аналогичную радости апостолов, узнавших о воскресении Христа (ср. Мф.27:64, 28:6-7, Мк.16:6, Лк.24:6, 24:34). В богослужебной практике других христианских Церквей также существуют подобные приветствия, но они не используются вне богослужений.

По традиции при встрече двух людей первую часть приветствия должен говорить младший (по возрасту или в церковной иерархии), а отвечать ему старший. Например, обычно при встрече мирянина со священником первый говорит: «Христос воскресе! (Благословите, батюшка/честны́й отче)», а второй отвечает: «Воистину воскресе! (Бог благословит).»


Христос выводит души из ада
Χριστός Ανέστη! Αληθώς Ανέστη! +++ Христос Воскресе! Воистину Воскресе!


+ + + + +
Стихира в начале утрени, глас 6-й:
"Воскресение Твое, Христе Спасе, Ангели поют на небесех, и нас на земли сподоби чистым сердцем Тебе славити."

Тропарь, глас 5-й:
"Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав."

По нижеуказанным ссылкам смотрите церковно-славянские тексты канона Святой Пасхи и "пасхальных часов", которые читаются вместо утренних и вечерних молитв всю Светлую Седмицу: http://www.molitvoslov.com/text901.htm
http://www.molitvoslov.com/text902.htm

Вангелис - Евангелос Одисеас Папатанасиу:
http://www.youtube.com/watch?v=yLfKuPtWgX8
Χριστός Ανέστη εκ νεκρών,
θανάτω θάνατον πατήσας
και τοις εν τοις μνήμασιν,
ζωήν χαρισάμενος
---------------------------
Христос анести ек некрон
танато танатон патисас
ке тис ен тис мнимаси
зоин харисаменос
-------------------------------------
Христос воскресе из мертвих
смертију смерт поправ
и сушчим во гробјех
живот даровав
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
На разных языках:

русский: Христос Воскресе!

осетинский: Чырысти Райгас!

английский: Christ is Risen!

белорусский: Хрыстос уваскрос!

украинский: Христос воскрес!

немецкий: Christus ist auferstanden!

французский: Le Christ est ressuscité!

испанский: ¡Cristo ha resucitado!

итальянский: Cristo è risorto!

греческий: Χριστος Aνεστη!

болгарский: Христос возкресе!

сербский: Христос Васкрсе!

хорватский: Hristos voskrese!

македонский: Христос воскресна!

словенский: Kristus je vstal!

чешский: Kristus vstal z mrtvých!

словацкий: Christos vstal z mŕtvych!

албанский: Krishti u ngjall!

грузинский: ქრისტე აღსდგა!

румынский: Hristos a înviat!

польский: Chrystus Zmartwychwstał!

венгерский: Krisztus feltámadt!

эстонский: Kristus on surnuist ülestõusnud!

литовский: Kristus prisikėlė!

латышский: Kristus Augšāmcēlies!

финский: Kristus nousi kuolleista!

шведский: Kristus är uppstånden!

ирландский: Tá Críost éirithe!

датский: Kristus er opstanden!

норвежский: Kristus er oppstanden!

голландский: Christus is opgestaan!

португальский: Cristo ressuscitou!

арабский: Al-Masih-Qam! المسيح قام

японский: ハリストス復活!

корейский: Kristo Gesso!


Тропари:

По-церковнославянски:
Христос воскресе из мертвых,
смертию смерть поправ
и сущим во гробех живот даровав!

По-гречески:
Χριστός α̉νέστη ε̉κ νεκρω̃ν,
θανάτω θάνατον πατήσας,
καί τοίς ε̉ν τοίς μνήμασι
ζωήν χαρισάμενος!

По-латински:
Christus resurrexit e mortuis,
morte mortem calcavit
et entibus in sepulchris vitam donavit!

По-английски:
Christ is risen from the dead,
trampling down death by death,
and (up)on those in the tombs, bestowing life!

По-французски:
Le Christ est ressucité des morts,
par la mort Il a vaincu la mort,
à ceux qui sont dans les tombeaux Il a donné la vie.

По-грузински:
Krist’e ağsdga mk’vdretit,
sik’vdilita sik’vdilisa damtrgunveli,
da saplavelis šinata cxovrebis momničebeli!

По-испански:
Cristo ha resucitado de entre los muertos
con su muerte ha vencido la muerte
y los sepultados ha dado la vida.

По-итальянски:
Cristo è risorto dai morti
con la sua Morte ha calpestato la Morte
donando la vita ai giacenti nei sepolcri!

По-немецки:
Christus ist auferstanden von den Toten
hat den Tod durch den Tod zertreten
und denen in den Gräbern das Leben geschenkt!

По-португальски:
Cristo ressuscitou dos mortos,
pela morte ele venceu a morte,
aos que estavam no tumulo Cristo deu a vida.

По-румынски:
Hristos a înviat din morţi,
cu moartea pe moarte călcînd
şi celor din morminte viaţă dăruindu-le!

По-сербски:
Христос васкрсе из мртвих,
смрћу смрт уништи
и свима у гробовима живот дарова!

По-словенски:
Hristos voskrese iz mrtvih
Smertiu smert popravi
I sučim vo grobije
Život darovat!

Взято отсюда: http://antikob.livejournal.com/126544.html

В защиту Благодатного огня: http://www.pravoslavie.ru/put/080426153810.htm

Стихиры Пасхи http://www.youtube.com/watch?v=NVGIs1A5ljk
Tags: Истинная вера, Православие, Христос истинный Бог, воскресение мертвых, христианство
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments